Amazon.co.uk で初めて買い物をしました。日本に比べて格安というDVDボックスとTense(時制)の解説本と思われる物を注文してみました。発送完了メールが来たので載せておきます。We are writing to inform you ~. じゃなくて We are writing to let you know ~ という表現になっています。
---------------------------------------------------------
Dear Customer,
Greetings from Amazon.co.uk,
We are writing to let you know that the following items have been sent to:
(My name, ADDRESS) Japan
using Royal Mail.
For more information about delivery estimates and any open orders, pleasevisit: http://www.amazon.co.uk/your-account
Your order #202-XXXXXXX-XXXXXXX (received February 20,2009)
-------------------------------------------------------------------------
Qty Item Price Shipped Subtotal
---------------------------------------------------------------------
Amazon.co.uk items (Sold by Amazon EU S.a.r.L.):
1 Teaching Tenses: Ideas for... £17.95 1 £17.95
1 Ghost In The Shell - Stand... £13.90 1 £13.90
Shipped via Royal Mail
-------------------------------------------------------------------------
Item Subtotal: £31.85
Shipping and handling: £9.47
Total: £41.32
This completes your order.
2 件のコメント:
三羽さん、こんにちは~
Amazon.co.uk でお買いものですね!
私も相当気になって、値段をいろいろチェックしてみたんですが、モノによって日本で買うよりかなり安くて、驚きました。
それから遅ればせながら、2.22 ゾロ目お誕生日おめでとうございました!\(^o^)/
marchさん
ありがとうございます!
英文法解説(江川)を昨日読んでみたんですが、これを通読したmarchさんはやっぱりすごいなーと改めて思いました。
コメントを投稿